O Come Little Children
O come, little children; come one and come all, O come to the manger in Bethlehem's stall, And see what our Father in heaven above Has sent to us all on this earth with His love.
O see in the manger so meek and so mild, O see in the soft light the heavenly Child, In swaddling clothes folded, His beauty more sweet Than angels, whose voices His lowly birth greet.
Return to top
|
Stabat Mater (Latin)
Latin |
|
English |
1. Stabat Mater dolorosa Juxta crucem lacrimosa Dum pendebat Filius.
2. Cujus animam gementem Contristatam et dolentem, Pertransivit gladius. |
|
1. At the cross her station keeping, Stood the mournful Mother weeping, Close to Jesus to the last.
2. Through her heart, His sorrow sharing, All His bitter anguish bearing, Now at length the sword has passed. | Return to top
|
Creator Alme Siderum (Latin)
Latin |
|
English |
1. Creator alme siderum, Aeterna lux credentium, Jesu, Redemptor omnium, Intende votis supplicum.
2. Qui daemonis ne fraudibus Periret orbis, impetu Amoris actus, languidi Mundi medela factus est. Amen. |
|
1. Creator of the stars of night, Thy people's everlasting light, Jesu, Redeemer, save us all, And hear thy servants when they call.
2. Thou, grieving that the ancient curse Should doom to death a universe, Hast found the med'cine, full of grace, To save and heal a ruined race. Amen. | Return to top
|
Veni, Veni Emmanuel (English: O Come, O Come Emmanuel)
1. O come, O come, Emmanuel, And ransom captive Israel, That mourns in lowly exile here Until the Son of God appear. Rejoice! Rejoice! Emmanuel Shall come to thee, O Israel. 2. O come, thou Dayspring from on high, And cheer us by thy drawing nigh; Disperse the gloomy clouds of night, And death's dark shadow put to flight. Rejoice! Rejoice! Emmanuel Shall come to thee, O Israel. Return to top
|
Veni, Veni Emmanuel (Latin)
Latin |
|
English |
1. Veni, Veni Emmanuel, Captivum solve Israel, Qui gemit in exsilio, Privatus Dei Filio. Gaude, gaude, Emmanuel Nascetur pro te Israel.
2. Veni O Jesse Virgula! Ex hostis tuos ungula De specu tuos tartari, Educ, et antro barathri. Gaude, gaude, Emmanuel Nascetur pro te Israel. |
|
1. O come, O come, Emmanuel, And ransom captive Israel, That mourns in lowly exile here Until the Son of God appear. Rejoice! Rejoice! Emmanuel Shall come to thee, O Israel.
2. O come, thou Dayspring from on high, And cheer us by thy drawing nigh; Disperse the gloomy clouds of night, And death's dark shadow put to flight. Rejoice! Rejoice! Emmanuel Shall come to thee, O Israel. | Return to top
|
O Come, Divine Messiah
1. O come, Divine Messiah,the world in silence waits the day When hope shall sing its triumph, and sadness flee away. Refrain: Dear Savior, haste! Come, come to earth; Dispel the night and show your face, And bid us hail the dawn of grace. O come, Divine Messiah, the world in silence waits the day When hope shall sing its triumph, and sadness flee away.2. O Christ, who nations sigh for, whom priest and prophet long foretold, Come break the captive's fetters, redeem the long-lost fold. RefrainReturn to top
|
Tantum Ergo (English: Down in Adoration Falling)
1. Down in adoration falling, this great Sacrament we hail; Over ancient forms of worship newer rites of grace prevail; Faith will tell us Christ is present, when our human senses fail. 2. To the Everlasting Father, and the Son who made us free, And the Spirit, God proceeding from them each eternally, Be salvation, honor, blessing, might and endless majesty. Return to top
|
Tantum Ergo (Latin)
Latin |
|
English |
1. Tantum ergo Sacramentum Veneremur cernui: Et antiquum documentum Novo cedat ritui: Praestet fides supplementum Sensuum defectui.
2. Genitori, Genitoque Laus et jubilatio, Salus, honor, virtus quoque Sit et benedictio: Procedenti ab utroque Compar sit laudatio. |
|
1. Down in adoration falling, This great Sacrament we hail; Over ancient forms of worship Newer rites of grace prevail; Faith will tell us Christ is present, When our human senses fail.
2. To the Everlasting Father, And the Son who made us free, And the Spirit, God proceeding From them each eternally, Be salvation, honor, blessing, Might and endless majesty. | Return to top
|
Tantum Ergo (English Chant: Down in Adoration Falling)
1. Down in adoration falling, this great Sacrament we hail; Over ancient forms of worship newer rites of grace prevail; Faith will tell us Christ is present, when our human senses fail. 2. To the Everlasting Father, and the Son who made us free, And the Spirit, God proceeding from them each eternally, Be salvation, honor, blessing, might and endless majesty. Return to top
|
Tantum Ergo (Latin Chant)
Latin |
|
English |
1. Tantum ergo Sacramentum Veneremur cernui: Et antiquum documentum Novo cedat ritui: Praestet fides supplementum Sensuum defectui.
2. Genitori, Genitoque Laus et jubilatio, Salus, honor, virtus quoque Sit et benedictio: Procedenti ab utroque Compar sit laudatio. |
|
1. Down in adoration falling, This great Sacrament we hail; Over ancient forms of worship Newer rites of grace prevail; Faith will tell us Christ is present, When our human senses fail.
2. To the Everlasting Father, And the Son who made us free, And the Spirit, God proceeding From them each eternally, Be salvation, honor, blessing, Might and endless majesty. | Return to top
|
Soul of My Savior
1. Soul of my Savior, sanctify my breast; Body of Christ, be thou my saving guest; Blood of my Savior, bathe me in thy tide; Wash me with water flowing from his side. 2. Strength and protection may thy Passion be; O Blessed Jesus, hear and answer me; Deep in thy wounds, Lord, hide and shelter me; So shall I never, never part from thee. Return to top
|
Draw Near and Take the Body of the Lord
1. Draw near and take the body of the Lord, Receive the holy blood for you outpoured, Saved by that precious body and that blood, Whereby refreshed, we offer thanks to God. 2. Our loving Savior, Christ, the only Son, Who by his cross and blood the vict'ry won, Gave his own life for greatest and for least: Himself the Victim, and himself the Priest. Return to top
|
Pange Lingua (English: Sing, My Tongue)
1. Sing, my tongue the Savior's glory: Tell his triumph far and wide; Tell aloud the famous story of his body crucified; How upon the cross a victim, vanquishing in death, he died. 2. Faithful cross, O Tree all beauteous! Tree all peerless and divine, Not a grove on earth can show us such a flow'r and leaf as thine, Sweet the nails and sweet the wood, laden with so sweet a load. Amen. Return to top
|
Pange Lingua (Latin)
Latin |
|
English |
1. Pange lingua gloriosi Corporis mysterium, Sanguinisque pretiosi, Quem in mundi pretium Fructus ventris generosi Rex effudit gentium.
2. Nobis datus, nobis natus Ex intacta virgine, Et in mundo conversatus, Sparso verbi semine, Sui moras incolatus Miro clausit ordine. |
|
1. Sing, my tongue the Savior's glory: Tell his triumph far and wide; Tell aloud the famous story Of his body crucified; How upon the cross a victim, Vanquishing in death, he died.
2. Faithful cross, O Tree all beauteous! Tree all peerless and divine, Not a grove on earth can show us Such a flow'r and leaf as thine, Sweet the nails and sweet the wood, Laden with so sweet a load. Amen. | Return to top
|
Puer Nobis Nascitur (Latin)
Latin |
|
English |
1. Puer nobis nascitur Rector angelorum In hoc mundo pascitur Dominus Dominorum.
2. In praesepe ponitur Sub foeno jumentorum Congnovit boset asinus Christum regen coelorum. |
|
1. Unto us a boy is born! King of all creation, Came he to a world forlorn, Lord of ev'ry nation.
2. Cradled in a stall was he With the cows and asses: Surely all the beasts could see He all men surpasses. | Return to top
|
Regina Coeli, Jubila (English: Be Joyful, Mary)
1. Be joyful, Mary heav'nly queen, Gaude, Maria: You Son who died was living seen, Alleluia! Laetare, O Maria! 2. The Son you bore by heaven's grace, Gaude, Maria: Did all our guilt and sin efface. Alleluia! Laetare, O Maria! Return to top
|
Regina Coeli, Jubila (Latin)
Latin |
|
English |
1. Regina coeli, jubila, Gaude, Maria! Jam pulsa cedunt nubila. Alleluia! Laetare, O Maria!
2. Quem digna terris gignere, Gaude, Maria! Vivis resurget furnere. Alleluia! Laetare, O Maria! |
|
1. Be joyful, Mary heav'nly queen, Gaude, Maria: You Son who died was living seen, Alleluia! Laetare, O Maria!
2. The Son you bore by heaven's grace, Gaude, Maria: Did all our guilt and sin efface. Alleluia! Laetare, O Maria! | Return to top
|
Jesus, Lord, Be Thou Mine Own
1. Jesus, Lord, be Thou mine own; Thee I long for, Thee alone; All myself I give to Thee; Do whate'er Thou wilt with me. 2. Life without thy love would be Death, O Sov'reign Good, to me; Bound and held by they dear chains Captive now my heart remains Return to top
|
Holy God, We Praise Thy Name
1. Holy God, we praise thy Name: Lord of all, we bow before thee; All on earth thy scepter claim, All in heav'n above adore thee; Infinite, thy vast domain, Everlasting is thy reign! 2. Hark! the loud celestial hymn Angel choirs above are raising; Cherubim and Seraphim In unceasing chorus praising; Fill the heav'ns with sweet accord; Holy, holy, holy Lord! Return to top
|
Vexilla Regis (English: The Royal Banners)
1. The royal banners forward go; The Cross shines forth in mystic glow; Where he in flesh, our flesh who made, Our sentence bore, our ransom paid: 2. Where deep for us the spear was dyed, Life's torrent runhing from his side, To wash us in that precious flood, Where mingled Water flowed, and Blood. Return to top
|
Vexilla Regis Prodeunt (Latin)
Latin |
|
English |
1. Vexilla Regis prodeunt: Fulget Crucis mysterium, Quo carne carnis Conditur Suspensus est patibulo.
2. Quo vulneratus insuper Mucrone diro lanceae, Ut nos lavaret crimine, Manavit unda et sanguine. |
|
1. The royal banners forward go; The Cross shines forth in mystic glow; Where he in flesh, our flesh who made, Our sentence bore, our ransom paid:
2. Where deep for us the spear was dyed, Life's torrent runhing from his side, To wash us in that precious flood, Where mingled Water flowed, and Blood. | Return to top
|
O Filii et Filiae (English: Ye Sons and Daughters)Refrain: Alleuia! Alleluia! Alleluia!
1. Ye sons and daughters, of the Lord! The King of glory, King adored, This day Himself from death restored: Alleluia! Refrain2. All in the early morning grey Went holy women on their way, To see the tomb where Jesus lay. Alleluia! RefrainReturn to top
|
O Filii et Filiae (Latin)Refrain: Alleluia! Alleluia! Alleluia!
Latin |
|
English |
1. O filii et filiae Rex coelestis, Rex gloriae Morte surrexit hodie. Alleluia! Refrain
2. Et mane prima sabbati, Ad ostium monumenti Accesserunt discipuli. Alleluia! Refrain |
|
1. Ye sons and daughters, of the Lord! The King of glory, King adored, This day Himself from death restored: Alleluia! Refrain
2. All in the early morning grey Went holy women on their way, To see the tomb where Jesus lay. Alleluia! Refrain | Return to top
|
Adoro Te Devote (English: Thee We Adore, O Savior)
1. Thee we adore, O Savior, hidden from our view; Open thou the heav'nly door, give us life anew. Fill our hearts with grace divine as we here partake Of this transformed bread and wine shed for sinners' sake. 2. While here we kneel in wonderment anxiously we wait For that precious sacrament which will sin abate. Lord, we crave the life you give by your precious death; Grant, O Lord that we may live, Give us life and breath. Return to top
|
Adoro Te Devote (Latin)
Latin |
|
English |
1. Adoro te devote latens Deitas, Quae sub his figuris vere latitas: Tibi se cor meum totum subjicit Quia te contemplans, totum deficit.
2. Visus, tactus, gustus, in te fallitur, Sed auditu solo tuto creditur: Credo quidquid dixit Dei Filius: Nil hoc verbo veritatis verius. |
|
1. Thee we adore, O Savior, hidden from our view; Open thou the heav'nly door, give us life anew. Fill our hearts with grace divine as we here partake Of this transformed bread and wine shed for sinners' sake.
2. While here we kneel in wonderment anxiously we wait For that precious sacrament which will sin abate. Lord, we crave the life you give by your precious death; Grant, O Lord that we may live, Give us life and breath. | Return to top
|
Resonet In Laudibus (English: Who is He in Yonder Stall?)
1. Who is he, in yonder stall, at whose feet the shepherds fall? Refrain: 'Tis the Lord! O wondrous story! 'Tis the Lord, the King of Glory! At his feet we humbly fall; crown him , crown him Lord of all! At his feet we humbly fall, the Lord of all: Crown him, crown, him, crown him, crown him, crown him Lord of all!2. Who is he, in yonder cot, bending to his toilsome lot? RefrainReturn to top
|
Resonet In Laudibus (Latin)
Latin |
|
English |
1. Resonet in laudibus Cum jucundis plausibus, Sion cum fidelibus.
Refrain: Apparuit quem genuit Maria. Gaudete, gaudete, Christus natus hodie! Gaudete, gaudete, ex Maria Virgine.
2. Sion lauda Dominum Salvatorem omnium Virgo parit Filium. Refrain |
|
1. Resound in praises, Applauding with gladness, Sion with the faithful:
Refrain: He has appeared, whom Mary begot. Rejoice, rejoice, Christ is born today! Rejoice, rejoice, of the Virgin Mary.
2. Sion praises the Lord, The Savior of all: The Virgin has brought forth a Son. Refrain | Return to top
|
Let All Mortal Flesh Keep Silence
1. Let all mortal flesh keep silence, and with fear and trembling stand; Ponder nothing earthly minded, for with blessing in His hand, Christ our God to earth descendeth, our full homage to demand. 2. King of kings, yet born of Mary, as of old on earth he stood, Lord of lords in human vesture, in the Body and the Blood He will give to all the faithful His own self for heav'nly food. Return to top
|
Divinum Mysterium (English: Of the Father's Love Begotten)
1. Of the Father's love begotten, Ere the worlds began to be, He is Alpha and Omega, He the source the ending he, Of the things that are, that have been, And that future years shall see, Evermore and evermore. 2. Blessed was the day forever When the Virgin, full of grace, By the Holy Ghost conceiving, Bore the Savior of our race, And the child, the world's Redeemer, First revealed his sacred face, Evermore and evermore. Return to top
|
Divinum Mysterium (Latin)
Latin |
|
English |
1. Corde natus ex Parentis Ante mundi exordium Alpha et O cognominatus Ipse fons et clausula Omnium quae sunt, fuerunt Quaequae post futura sunt: Saeculorum saeculis.
2. O beatus ortus ille Virgo cum puerpera Edidit nostram salutem Feta sancto Spiritu, Et puer redemptor orbis Os sacratum protulit: Saeculorum saeculis.
|
|
1. Of the Father's love begotten, Ere the worlds began to be, He is Alpha and Omega, He the source the ending he, Of the things that are, that have been, And that future years shall see, Evermore and evermore.
2. Blessed was the day forever When the Virgin, full of grace, By the Holy Ghost conceiving, Bore the Savior of our race, And the child, the world's Redeemer, First revealed his sacred face, Evermore and evermore. | Return to top
|
|